2013/08/27 (Tue) 安倍晋三さんが首相で良かったと思う


本年2月22日のCSISに於ける「日本は返ってきた」という日本の政策演説です。とても良いと日本人の耳には聞こえるし、フレンドリーな聴衆は、清潔な安倍総理の人格に好感を持ったでしょう。問題があると伊勢が思ったのは、演説原稿です。佐々江大使もおられたようですから、外務省が用意したと思う。安倍総理の英語も60点の合格です。以下が、英文原稿だった。演説は23分でしたから、考慮されている。伊勢が問題があると思う個所をこのブログには書けない。安倍総理を傷つけるからです。日本人的発想=アメリカ人の共感を得るではないのです。アメリカは日本に強くなって欲しいことは明白です。批判はあれども、安部晋三さんが首相で良かったと思う。伊勢平次郎 ルイジアナ






伊勢夫婦の評価

ABCDFの点数は、Cである。または、Dである。辛うじて、F(落第)ではない。理由の1)長崎ちゃんぽんのように具が多過ぎる。~2)三つの業務といわれるが、聞いたあとで、“三つって何だったっけ?”と覚えていられないほど忙しい。~3)ルール推進、公海の航行自由、民主主義推進らしいが、表現がまだるっこい。4)拉致、経済、国防を混ぜているから、聞く側は混乱する。5)“日本を強くする”と決意を述べて悪くないが、決意を頻繁に言うと「狼少年」と疑われる。6)貧困、病気、地球温暖化と質よりも量に聞こえる。言わざるかな。

原稿を書かれた方は、so shall Japan beや、Must Japan beと書いている。これは、モーゼの十戒から引用したと思われるが、演説の憲法は「平易でシンプル」なのです。アメリカのMB(ビジネス修士科)で最初に習うのが、KISS、つまり、keep it simple stupidなのである。他にも、「日本人英語」つまり「独りよがり」の言い回しが随所に見られる。聴衆は、高学位の人々です。幼い表現は笑われる。もうやめとくわね。それでは、伊勢が原稿書いたら?と思う人がいるでしょ?今夜書いて、明日にでも、英語ブログに載せます。頑固者の伊勢より


Japan is Back
By Shinzo Abe, Prime Minister of Japan
22, February, 2013 at CSIS

Thank you, Dr. Hamre, for your warm introduction.
Thank you, Secretary Armitage. Thank you, Ambassador Schieffer. Thank you, Governor Parnell. Thank you, Dr. Green. And thank you all for joining me today.

Last year, Richard Armitage, Joseph Nye, Michael Green and others published a paper about Japan.
They asked, if Japan would end up becoming a Tier-two nation.
Secretary Armitage, here is my answer to you.
Japan is not, and will never be, a Tier-two country.
That is the core message I am here to make.
And I should repeat it by saying, I am back, and so shall Japan be.

That much is what I have wanted to say. I could stop here and take your questions for the next 50 minutes. I know, however, that Ambassador Sasae has started to look very much anxious. So I will go on talking anyway. Bear with me for another twenty minutes.

The time I spent, five long years, since leaving office as Prime Minister, was my time for reflections.

First and foremost, I reflected upon, where Japan should stand in the future.
I didn't think WHETHER Japan could do this or that.
I thought, more often, what Japan MUST continue to do.

Here are the three tasks that were always in my mind while I was thinking that way.

Firstly, when the Asia-Pacific, or the Indo-Pacific region gets more and more prosperous, Japan must remain a leading promoter of rules. By rules, I mean those for trade, investment, intellectual properties, labor, environment and the like.

Secondly, Japan must continue to be a guardian of global commons, like maritime commons, open enough to benefit everyone.

Japan's aspirations being such, thirdly, Japan must work even more closely with the U.S., Korea, Australia and other like-minded democracies throughout the region.

A rules-promoter, a commons' guardian, and an effective ally and partner to the U.S. and other democracies, MUST Japan be.

I also looked at the globe.

It tells me, that as your long-standing ally and partner, Japan is a country that has benefited from, and contributed to, peace and prosperity in the Asia-Pacific for well over half a century. The bedrock for that, needless to say, has been our alliance. It is high time, in this age of Asian resurgence, for Japan to bear even more responsibilities to promote our shared rules and values, preserve commons, and grow side by side with all the high achievers in the region. No luxury is allowed for Japan to be self-absorbed in its struggle against economic malaise.

My mental globe also told me that Japan must remain a robust partner in the fight against terrorism.

My resolve is even stronger now, after what happened in Algeria, the killing of ten Japanese and three American engineers.

The world still awaits Japan, I thought, in promoting human rights, in the fight against poverty, illness, and global warming, and the list goes on.

That's why, ladies and gentlemen, I stood for office again.
That's why, I am resolute to turn around Japanese economy.

I said a moment ago that the Asians are making a great progress. With the exception of a single country, I should have added. That exception, of course, is North Korea.

My government, upon their nuclear test, introduced an added sanction against Pyongyang. Their nuclear ambition should not be tolerated. Unless they give up on developing nuclear arsenal, missile technologies, and release all the Japanese citizens they abducted, my government will give them no reward.

This is no regional matter, but a global one. Japan, on my watch, should work hard with the U.S., South Korea, others and the United Nations to stop them from seeking those ambitions.

Now, if you look at the lapel of my jacket, I put on a blue-ribbon pin. It is to remind myself, each and every day, that I must bring back the Japanese people, who North Korea abducted in the 1970s and 80s. Among them was a girl, Megumi Yokota, who was only thirteen.

That is also the reason why, as a nation firmly behind human rights, Japan must stay strong, strong first in economy, and strong also in its national defense.

Let me tell you. Japan must be austere as well. Yet, I led my government to increase, for the first time in many years, the budget for homeland defense.

So today, here, with you, Rich, John, Mike and all my distinguished friends and guests, I make a pledge. I will get back a strong Japan, strong enough to do even more good for the betterment of the world.

The Japanese voters have given me a renewed opportunity as Prime Minister to turn my tasks into reality. Each morning, I wake up with a solemn and somber sense of tremendous responsibility.

Now, there is something called "Abenomics." I didn't coin the word. Markets did. It is the name for my three-arrow economic booster plan. In Japan, deflation has gone on for more than a decade. My plan, or "Abenomics," is to get rid of that, first and foremost.

Indeed, it has made a jump start. As the first arrow, I urged Bank of Japan to do their job, on a dimension, they thought they couldn't do.
Investors, both Japanese and foreign, have started to buy Japanese shares.
Japan's industrial wheel better greased due to export growth, Tokyo's stock index has risen as a result.

The second arrow is to carry out a supplementary budget, huge enough to lift the economy by 2 per cent, and create 600, 000 jobs.

The third one is about growth strategy. Private consumption and investment, will come much sooner than we expected. So far, all the economic indicators point north.

True, we have shot those arrows before, but only in timidity, and incrementally.
In my plan, the three arrows are strong, fast, and being shot without any interval. Soon, Japan will export more, but import more as well. The U.S. will be the first to benefit from that, followed by China, India, Indonesia, and so on.

That is not the end of the story, though. A task even graver remains. That is to enhance Japan's productivity. It is to retool Japan's economic structure. Women should be given much greater opportunities. The big savers, mostly aged population, must be able to give their money to the younger generation with smaller tax burdens, which is exactly what my government is now doing.

Before conclusion, let me make a few words on China, and then define how I view the Japan-U.S. relationship.

About the Senkakus, first. History and international law, both attest that the islands are Japan's sovereign territory. After all, for the long period between 1895 and 1971, no challenge was made by anyone, against the Japanese sovereignty.

We simply cannot tolerate any challenge now, and in the future. No nation should make any miscalculation about the firmness of our resolve. No one should ever doubt the robustness of the Japan-U.S. Alliance.

At the same time, I have absolutely no intention to climb up the escalation ladder. In fact, my government is investing more into people to people exchanges between Japan and China.

For me, Japan's relations with China stand out, as among the most important. I have never ceased to pursue what I called "Mutually Beneficial Relationship Based on Common Strategic Interests" with China. The doors are always open on my side for the Chinese leaders.

That leads me to say, finally, a few words on our mutual ties between the U.S. and Japan.

In order for us, Japan and the United States, to jointly provide the region and the world with more rule of law, more democracy, more security and less poverty, Japan must stay strong. That is my first point.

I have started to revisit our National Defense Program Outline. Our Defense Ministry will get an increased budget, all in order to do just that.

Looking back, it is remarkable that the bond we have developed between Japan and the U.S. has weathered bad days and good, rain or shine, to have lasted for well more than one fourth of the entire history of the United States.

Yet, that should not surprise anyone.

The United States, the oldest and the biggest maritime democracy, and Japan, also Asia's most experienced and the biggest liberal democracy that is also an ocean-goer, are a natural fit.

They have been so for many decades, and they will remain so for many more decades to come.

Some say now, that the biggest emerging market is in fact middle-America, like Dakotas and Carolinas.

Now in conclusion, ladies and gentlemen, my task is to look toward the future, and make Japan the second biggest emerging market in the world, and the ever more trusted partner for the region and the world.

The road ahead is not short. I know that.
But I have made a come-back, just to do it.
For the betterment of the world, Japan should work even harder.
And I know I must work hard as well to make it happen.
So ladies and gentlemen, Japan is back. Keep counting on my country.

Thank you very much

comment

 英語は得意ではないが、最初に世界秩序について述べているが、それをわが国がつくっているような文言が在るが、これは間違いで、欧米が作っており、それに対してわが国がどのように対応するかという見方しかわが国はできないと思う。
 ここの自己認識が間違いではないか。mustではなく、canを認識しないと、いみがない。
 日本経済を再生する(must)ではなく、可能なこと(can)についてしか、世界は関係ない、できないことをしているなら世界の鴨になるだけです。
 よく経済について知らない私が見ても黒田氏の経済への説明は理解できない。
 金を出しても資金需要がないときにはそれは市中にはまわらない。無理しても限度がある。実際のデータを見るとインフレにはならない。新しい経済現象が出ているにも拘らず、自身の頭にある古い経済理論(?)で現在ある経済を見ているようです。
 実際にある経済の活動に反撃を食らうと見ている。

 それと拉致についてだが、政府はそれを起きた時に多分知っていたとおもうが、その可能性が表に出てきたときでも自民党政権は取り組まなかったのが実情でしょう。世界はそのことを知ってみているときに、国内の行動に過ぎないリボンについて述べてもいみがない。パチンコ業界を具体的に締め上げるなら物を言うが、リボンではねえ。そのようなことを日本人、外国人が思うのではないかと安倍氏は思わないだろうか。
 小学生の発表会ではない。

北朝鮮問題は核問題で、わが国は北朝鮮の核武装を阻止する力があるのか。ない。それを世界は知っているからその力を持つべく具体的な行動をしたというならまだしもだと思う。
 外務省は北とつるんでいたという実績が多分あるから、それもおもてに出てくる。その外務省がつくった演説原稿を元にしてはいけないがさりとて、自分ででは無理でしょう。
 それとこれまでの日本経済は十分発展してきたと私は見ている。今で精一杯ではないかと思う。
2013/08/28 10:19 | 日本人 [ 編集 ]









ブログ管理人にのみ表示を許可する

プロフィール

伊勢平次郎

Author:伊勢平次郎
 
伊勢平次郎はペンネーム。アメリカへ単身移住してから50年が経つ。最初の20年間は英語もろくに話せなかった。英語というのは、聴き取りにくく、発音しにくい厄介なものだ。負けん気だけで生きた。味方を作ることが生き残る道だと悟った。そのうち、コロンビア映画、スピールバーグ監督、トヨタ工場、スバル・いすゞ工場の北米進出、日本の新聞社に雇われた。2013・6 冒険小説You Die For Me アブドルの冒険(邦題)をアマゾンから出版した。昨年のクリスマスには、King of Pepper(英語版)胡椒の王様を出版した。日本、英国、デンマーク、ドイツの読者が読んでくれたわ。妻のクリステインと犬2匹で、ルイジアナの湖畔に住む。

写真は、ハヤブサ F. p. japonensis。カタカナで書かれる。瞬間飛翔速度は、時速300キロという猛禽。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する